『祇園祭』平成23年 僕のイメージの中にある祇園祭は、赤い色と密接に結びついている。 山や鉾を飾っているペルシャじゅうたんのまわりは赤い布で 縁取られている。 紋の入った幔幕も、鉾の屋根の上の三角帽子も赤。 濃密な赤が華やかだった都の色気を感じさせる。 この赤がなかったら、 僕の祇園祭りへの想いは違ったものになっていただろう。 (脇阪 克二) Gion Matsuri(2011,by Katsuji Wakisaka) To me, Gion Matsuri is closely bound up with RED. Yama float and Hoko float fringed with RED blanket around Persian carpets, RED curtains bears family crests, and RED triangular roof of Hoko float… The old city of Kyoto becomes painted in gorgeous RED during the festival. Otherwise, I might have different memories about Gion Matsuri. | English translation by LI XIAO XIAO | Gion Matsuri / le Festival de Gion (2011, par Katsuji Wakisaka) Pour moi, le festival de Gion est intimement lié à la couleur rouge. Les chars Yama et Hoko décorés avec des tissus rouges autour de tapis persans, les rideaux rouges marqués par les sceaux familiaux, les toits rouges des chars Hoko… Ce rouge si dense et flamboyant redonne des couleurs à l'ancienne capitale. Sans cette couleur, mes souvenirs du festival de Gion seraient bien différents. | Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto | 祇園祭 (2011, 胁阪 克二) 在我印象中,祇園祭的主色調是紅色。 鋪在波斯挂毯邊圍飾山鉾的紅色布簾,紅色繪紋帷幕,紅色華蓋…… 鮮豔而濃郁的紅,氤氲著瑰麗的古都神韻, 也暈染著我對祇園祭的獨特寄念。 | 中译 : 李 瀟瀟 | #sousou #sousoukyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner

sousoukyotoさん(@sousoukyoto)が投稿した動画 -

SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 7月9日 11時30分


『祇園祭』平成23年
僕のイメージの中にある祇園祭は、赤い色と密接に結びついている。
山や鉾を飾っているペルシャじゅうたんのまわりは赤い布で
縁取られている。
紋の入った幔幕も、鉾の屋根の上の三角帽子も赤。
濃密な赤が華やかだった都の色気を感じさせる。
この赤がなかったら、
僕の祇園祭りへの想いは違ったものになっていただろう。
(脇阪 克二)
Gion Matsuri(2011,by Katsuji Wakisaka)
To me, Gion Matsuri is closely bound up with RED.
Yama float and Hoko float fringed with RED blanket around Persian carpets,
RED curtains bears family crests, and RED triangular roof of Hoko float…
The old city of Kyoto becomes painted in gorgeous RED during the festival.
Otherwise, I might have different memories about Gion Matsuri.
| English translation by LI XIAO XIAO |
Gion Matsuri / le Festival de Gion (2011, par Katsuji Wakisaka)
Pour moi, le festival de Gion est intimement lié à la couleur rouge. Les chars Yama et Hoko décorés avec des tissus rouges autour de tapis persans, les rideaux rouges marqués par les sceaux familiaux, les toits rouges des chars Hoko… Ce rouge si dense et flamboyant redonne des couleurs à l'ancienne capitale. Sans cette couleur, mes souvenirs du festival de Gion seraient bien différents.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |

祇園祭 (2011, 胁阪 克二)
在我印象中,祇園祭的主色調是紅色。
鋪在波斯挂毯邊圍飾山鉾的紅色布簾,紅色繪紋帷幕,紅色華蓋……
鮮豔而濃郁的紅,氤氲著瑰麗的古都神韻,
也暈染著我對祇園祭的獨特寄念。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
#sousou
#sousoukyoto
#katsujiwakisaka
#wakisakakatsuji
#textiledesign
#textiledesigner


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

442

0

2016/7/9

SOU・SOUを見た方におすすめの有名人