SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 9月25日 12時30分
『赤とんぼ』 平成23年
暑さも少しおさまって秋風が吹き始めるころ、
思いがけず赤とんぼを目にすることがある。
なつかしいなぁ!
遊びまわっていたころの
ゆったりとした時間がよみがえってくる。
あのころに戻りたいとは思わないけれど、
二度と戻ってこない時は切なくいとおしい。
(脇阪 克二)
|
|
Red dragonfly (2011,by Katsuji Wakisaka)
Hot weather ends when autumn wind blowing.
Surprise! Here are some red dragonflies zipping around!
They remind me of my carefree childhood.
I don’t assuming that if I were a boy again,
But sometimes I sigh with deep emotion that how time flies .
| English translation by LI XIAO XIAO |
|
|
Sympetrum / Libellule rouge (2011, par Katsuji Wakisaka)
Alors que la chaleur laisse place au vent frais de l’automne,
on peut voir occasionnellement des libellules rouges.
Que de souvenirs!
Les heures passées à s’amuser refont surface.
Je n’aimerais pas revenir à cette époque mais,
le passé laisse une trace douloureusement nostalgique.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
|
|
紅蜻蜓 (2011, 胁阪 克二)
暑熱減弱,秋風起。
在入秋的時節,意外地能見到一些紅蜻蜓。
這讓我想起兒時奔跑悠閒的時光。
也不是非要想回到那個時候,
只是為逝去的時光惋惜悵然。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
|
|
#sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン
[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)
>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する
418
0
2017/9/25