SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 5月25日 12時18分
『さくらんぼ』 平成30年
初夏のさわやかな季節に
目にするさくらんぼ
2つ並んだ赤い実が
ひとつに結ばれている姿は
小さい子供が一緒に遊んでいたり
若い二人が仲良く手をつないで
いたりするのを 想像させる
かわいくて 甘ずっぱい さくらんぼ
(脇阪 克二)
|
|
Cherry fruits (2018,by Katsuji Wakisaka)
Bracing early summer,
Two small cherry fruits tied together,
Makes me imagine two innocent kids playing together,
Or young couples hand-in-hand.
Oh little cherry fruits,
Such cute in shape and with sweet-bitter taste.
| English translation by LI XIAO XIAO |
|
|
Cerises (2018, par Katsuji Wakisaka)
Au début de l’été, revigorant,
surgissent de petites cerises.
Ces deux petits fruits liés
pour ne former plus qu’un
me fait penser à des enfants
qui jouent ensemble ou deux
jeunes personnes main dans la main.
Toute mignonne, doux-amer, petite cerise.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
|
|
櫻桃 (2018, 胁阪 克二)
清爽初夏,
櫻桃跳入視綫。
兩顆紅紅小小的果實連在一起,
像一對嬉戲的小孩,
又像年輕的情侶手拉手。
俏皮櫻桃,味甜又微酸。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
|
|
#sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン
[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)
更年期に悩んだら
>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する
574
6
2018/5/25