アメリカ大使館のインスタグラム(usembassytokyo) - 8月1日 17時46分
“Clear the air”直訳すると「キレイな空気」となりますが、この言葉を使って、「わだかまりを解く」という意味もあり、そこから「直接会って話し合うこと」というニュアンスも含まれます。
例えば…
“You should clear the air itch her before it’s too late.”
「手遅れになる前に、彼女とちゃんと話したほうがいいよ。」
こんな感じ。
使ってみて下さいね。
そして8月1日の今日は『水の日』なんだそう。お水大事にしましょう!
.
#usa #america #studyabroad #idioms #phrases #cleartheair #bluesky #beautifulnature #アメリカ #留学 #海外生活 #大自然 #アメリカ生活 #イディオム #英語 #青空 #青色 #空気
[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)
更年期に悩んだら
yamahiko_insta
OO特権 強奪資産の奪還税
OO特権 末裔の資産運用奪還税
https://courrier.jp/news/archives/168666
http://seigi333.seesaa.net 8月01日 更新 2019
https://seigi333.at.webry.info
usembassytokyo
@youghtaknow そうですね。綺麗にするの方も直訳の意味になりますね。
youghtaknow
Clear the airを直訳すると「空気を綺麗にする」じゃないの?w
wenfut
❤️^ - ^👍
wonderful✌️‼️
sweetblossomsss
綺麗な水😊 水辺に行きたいなぁ..🐳
>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する
270
5
2019/8/1