SOU・SOUさんのインスタグラム写真 - (SOU・SOUInstagram)「『 雪持柳に椿 』 令和元年  柳の枝に降りつもった雪を 中心に椿を組み合せた 冬の模様。 昔の人がいかに自然と一体となって 暮らしていたかがしのばれる。 日本人が持っている 季節に対する愛着が こういう模様を生み出して きたのだろう。 (脇阪 克二) | | Snow covered willow and camellia(2019, by Katsuji Wakisaka) Snow covered weeping willow, Camellia flower blooms in the middle. This is a traditional kimono pattern of winter. It reminds me of the Japanese' keen sense of the season. People on this island has been learnt to live in harmony with nature long ago, The pattern shows their sensitivity and imagination. | English translation by LI XIAOXIAO | | | Camélia sur saules enneigés (2019, par Katsuji Wakisaka) Motif d’hiver, savent mélange entre des branches de saules enneigées et un camélia en son centre. Il rappelle la vie des anciens qui ne faisaient qu’un avec la nature. L’amour que porte les japonais pour les saisons fait naitre assurément ce genre de motifs. | Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto | | | 雪覆柳枝茶花笑(2019, 胁阪 克二) 在積雪的柳枝中央,開出茶花的紋樣, 是傳統和服中表現冬天的意象。 從前的人們,與自然共存的思想,表現在生活的方方面面。 這些紋樣也應是源自於日本人對季節抱有的喜愛和高敏感吧。 | 中译 : 李 瀟瀟 | | | | #sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン #雪持ち柳 #椿」11月27日 11時14分 - sousoukyoto

SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 11月27日 11時14分


『 雪持柳に椿 』 令和元年柳の枝に降りつもった雪を中心に椿を組み合せた冬の模様。昔の人がいかに自然と一体となって暮らしていたかがしのばれる。日本人が持っている季節に対する愛着がこういう模様を生み出してきたのだろう。(脇阪 克二)||Snow covered willow and camellia(2019, by Katsuji Wakisaka)Snow covered weeping willow,Camellia flower blooms in the middle.This is a traditional kimono pattern of winter.It reminds me of the Japanese' keen sense of the season.People on this island has been learnt to live in harmony with nature long ago,The pattern shows their sensitivity and imagination.| English translation by LI XIAOXIAO |||Camélia sur saules enneigés (2019, par Katsuji Wakisaka)Motif d’hiver, savent mélangeentre des branches de saules enneigéeset un camélia en son centre.Il rappelle la vie des anciens qui nefaisaient qu’un avec la nature.L’amour que porte les japonais pour les saisonsfait naitre assurément ce genre de motifs.| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |||雪覆柳枝茶花笑(2019, 胁阪 克二)在積雪的柳枝中央,開出茶花的紋樣,是傳統和服中表現冬天的意象。從前的人們,與自然共存的思想,表現在生活的方方面面。這些紋樣也應是源自於日本人對季節抱有的喜愛和高敏感吧。| 中译 : 李 瀟瀟 ||||#sousou #sousoukyoto #sousou_kyoto #katsujiwakisaka #wakisakakatsuji #textiledesign #textiledesigner #脇阪克二 #テキスタイル #テキスタイルデザイン #雪持ち柳 #椿


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

648

0

2019/11/27

SOU・SOUを見た方におすすめの有名人