SOU・SOUさんのインスタグラム写真 - (SOU・SOUInstagram)「『草木萌動(そうもくめばえいずる)』 令和3年  風は冷たいけれど 日ざしに暖かさが 感じられる季節 土の上に少しずつ草が芽を出してくる 一日一日 緑におおわれてきて 小さな花もところどころ見え始める 太陽に向かって 生きよう伸びようとしている 新たな命の胎動を見るのは 楽しいし春を迎える喜びが あふれてくる (脇阪 克二)  Grass sprouts, trees bud(2021, by Katsuji Wakisaka) This is the season that the wind is cold, but the sun feels warm. Grass is sprouting little by little on the soil. Day by day, the land becomes covered with greenery. Small flowers begin to appear in places. Facing the sun, they try to live and grow. It is so pleasant to observe the birth of new life and welcome the beautiful spring. | English translation by Alison Chuang |  Nature bourgeonnante(2021, par Katsuji Wakisaka) Le vent est froid mais les rayons du soleil sont doux. Du sol sortent de petites pousses. De jour en jour, la verdure se répand Et de petites fleurs apparaissent. Faisant face au soleil, Elles essayent de vivre et de grandir. Il est si plaisant d’observer la naissance d’une vie nouvelle, anonciatrice du printemps. | Traduction française par JB&B |  草木萌動(2021, 脇阪 克二) 雨水時節 風 還有些寒意 但日照中已漸漸感受到溫暖 從土壤一點點冒出嫩芽的小草 日復一日 大地覆蓋上蓊鬱翠綠 小花如繁星 四處綻放 迎向陽光 努力往上生長 看到新生命的誕生 迎接美好春天 讓人滿溢喜悅 | 中譯 : 莊 幃婷 |」1月28日 12時00分 - sousoukyoto

SOU・SOUのインスタグラム(sousoukyoto) - 1月28日 12時00分


『草木萌動(そうもくめばえいずる)』 令和3年

風は冷たいけれど
日ざしに暖かさが 感じられる季節
土の上に少しずつ草が芽を出してくる
一日一日 緑におおわれてきて
小さな花もところどころ見え始める
太陽に向かって
生きよう伸びようとしている
新たな命の胎動を見るのは
楽しいし春を迎える喜びが
あふれてくる
(脇阪 克二)

Grass sprouts, trees bud(2021, by Katsuji Wakisaka)
This is the season that the wind is cold, but the sun feels warm.
Grass is sprouting little by little on the soil.
Day by day, the land becomes covered with greenery.
Small flowers begin to appear in places.
Facing the sun,
they try to live and grow.
It is so pleasant to observe the birth of new life
and welcome the beautiful spring.
| English translation by Alison Chuang |

Nature bourgeonnante(2021, par Katsuji Wakisaka)
Le vent est froid mais
les rayons du soleil sont doux.
Du sol sortent de petites pousses.
De jour en jour, la verdure se répand
Et de petites fleurs apparaissent.
Faisant face au soleil,
Elles essayent de vivre et de grandir.
Il est si plaisant d’observer la naissance
d’une vie nouvelle, anonciatrice du printemps.
| Traduction française par JB&B |

草木萌動(2021, 脇阪 克二)
雨水時節
風 還有些寒意
但日照中已漸漸感受到溫暖
從土壤一點點冒出嫩芽的小草
日復一日 大地覆蓋上蓊鬱翠綠
小花如繁星 四處綻放
迎向陽光
努力往上生長
看到新生命的誕生 迎接美好春天
讓人滿溢喜悅
| 中譯 : 莊 幃婷 |


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

440

4

2022/1/28

SOU・SOUを見た方におすすめの有名人