Hapa 英会話のインスタグラム(hapaeikaiwa) - 5月30日 11時14分


「話半分に聞く」は英語で?



【Take ~ with a grain of salt】

人から聞いた話やインターネットの情報などで多少疑わしいと思われることを、完全に真実として受け止めず、話半分に聞くことを Take it with a grain of saltと言います。

直訳すると、「それを塩1粒と一緒に食べる」となり、塩1粒ならば、しょっぱすぎず食べやすいことから、情報も控えめに受け止めれば受け入れやすくなる、といったニュアンスになります。

=====

◆ He exaggerates all the time. Just take what he says with a grain of salt.(彼の言うことはいつも大げさだから、話半分に聞きな )

◆ That is not a reliable source. I’d take it with a grain of salt.(それは信用できる情報元じゃないよ。鵜呑みにしないことだね)

◆ It’s probably not true but it’s funny. Just take it with a grain of salt.(真実じゃないかもしれないけど、面白いじゃん。まぁ、話半分に聞きなよ)

=====


Take ~ with a grain of salt を使って文章を書いてみましょう。

<イラストレーター>
@yu.ka5419










#hapa英会話 #日常英会話 #英語やり直し #英語学習 #英語話せるようになりたい #英会話垢 #英語好き #英会話勉強中 #英語 #英語の勉強 #英語の勉強垢 #英会話 #英会話レッスン #英会話習いたい #英語勉強垢 #海外留学 #ロサンゼルス #ロス


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

460

4

2023/5/30

Hapa 英会話を見た方におすすめの有名人